Ad Clicks : Ad Views : Ad Clicks : Ad Views : Ad Clicks : Ad Views : Ad Clicks : Ad Views :

電車内で流れてる英語アナウンスでリスニング力アップ!


電車に乗ると必ず聞く車内の英語アナウンス。最近では日本に訪れる外国人が年々増えており、電車内のアナウンスにも変化があります。日本人の英語を勉強している人にとって、あの英語は早くて聞き取りにくいかと思います。「なんて言っているのだろう?」と疑問を持つ方も多いでしょう。

スポンサーリンク

そんな方々のためにもこれから英訳と翻訳の両方をしていきます。

アナウンスなんてどうでもいいなんて思っている人もいるかもしれませんが、細かいところまでしっかり聞くことができるようになることが、リンスング力アップのカギとなります。英語を勉強している上級者でも実は細かい部分までしっかり聞き取ることができていない人は意外と多いのです。

英語を学習している方、電車に興味がある方は豆知識として入れておいて損はないかと思います。ぜひこの機会に電車内の英語を覚えてリスニング力をアップしましょう!

ちょっと英語が出来る雰囲気を出せれば、なんかカッコイイ!もてたいって方も必見です!

音声はありませんので、日本語と英文のスペルだけご紹介します。
電車内で音声を聞いてください。

山手線

・五反田駅の場合
日本語: 次は五反田、お出口は右側です。東急池上線、都営地下鉄浅草線はお乗り換えです。

英語: The next station is Gotanda. The doors on the right side will open. Please change here for the Tokyu Ikegami Line and the Asakusa Subway Line.


・渋谷から原宿へ向かう時
日本語: この電車は、山手線外回り新宿池袋方面行きです。

英語: This is a Yamanote line train bound for Shinjuku and Ikebukuro.


・お客様へのお願い(山手線マナーモード)
日本語: お客様へお願い致します。車内では携帯電話をマナーモードに設定の上、通話はお控えください。ご協力をお願い致します。

英語: Please set your mobile phone to silent mode and refrain from talking on the phone.


・レアケース(急停車)
日本語: 急停車します!ご注意ください。

英語: Attention please. The emergency brake has been applied.


・優先席について(山手線)
日本語: この電車には優先席があります。優先席を必要とされるお客様がいらっしゃいましたら、席をお譲りください。

英語: There are private seats in most cars. Please offer your seat to those who may need it.

JR京浜東北線

・ホームとの隙間の注意
日本語: 電車とホームの間が空いているところがありますので、足元にご注意ください。

英語: Please watch your step when you leave the train.


・優先席について(京浜東北線)
日本語: この電車には優先席があります。お年寄りや体の不自由なお客様、妊娠中や乳幼児をお連れのお客様がいらっしゃいましたら席をお譲りください。お客様のご協力をお願い致します。

英語: There are priority seats reserved for elderly and handicapped passengers, expecting mothers and passengers accompanying small children.


・お客様へのお願い(吊革)
日本語: お客様にお願い致します。電車は事故防止の為、止むを得ず急停車することがありますので、お立ちのお客様はお近くのつり革、手すりにおつかまりください。

英語: It may be necessary for the train to stop suddenly to prevent an accident, so please be careful.

このアナウンスについて英語ではかなり省略していますね。


・お客様へのお願い(京浜東北線マナーモード)
日本語: お客様にお願い致します。優先席付近では携帯電話の電源をお切りください。それ以外の場所ではマナーモードに設定の上、通話はお控えください。ご協力をお願い致します。

英語: Please switch off your mobile phone when you are near the priority seats. In other areas, please set it to silent mode and refrain from talking on the phone.



いかがでしたか?電車で聞いて照らし合わせてみてください。全部聞き取れた方は上級者です。意外と簡単そうに感じる英語ですが、細かいところまで聞き取ろうとすると難しいですよね?

このような英語を突然聞かれた時に即答出来れば素敵です!

アナウンスの他にも外国人観光客がの増加や普段、英語が流れているので、聞く機会は増えてきています。そんな身近なところでもリスニング力をアップできる場所はたくさんあるんですよ。少しの時間でも毎日英語を聞いて積極的に勉強しましょう。

日常や車内で、ふと気になった英語や訳して欲しい英文などございましたらお気軽に連絡ください!

では、See ya!

↑からページのシェアもお願いします。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

Leave a Comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です